dijous, 9 d’octubre del 2025

한글날

Feliç dia del Hangul


Avui 9 d’octubre celebrem el dia de l'alfabet coreà (한글날), conegut com a hangeul o hangul en coreà 한글. És un sistema d’escriptura fonètic que permet escriure i llegir els sons tal com es pronuncien. Aquest alfabet va crear al segle XV pel rei Sejong el Gran de la Dinastia Joseon i els seus erudits. 

  


Però, per què el van crear?


Abans que s’inventés el hangul, s’utilitzaven els caràcters xinesos (hanja) per escriure el coreà, però com que el coreà i el xinès són llengües molt diferents, era difícil representar correctament el coreà amb hanja. Per aquesta raó, la gent comuna, especialment les classes més baixes, tenia dificultats per expressar les seves idees i pensaments per escrit.


El rei Sejong i els seus erudits van crear, amb aquesta idea, uns caràcters que permetessin als ciutadans escriure fàcilment els sons. L’any 1446, el nom original de l’escriptura creada va ser Hunminjeongeum (훈민정음), que significa “els sons correctes per ensenyar al poble”. El nom hangul va començar a utilitzar-se a principis del segle XX, al voltant de 1910. Han vol dir “gran” i geul vol dir “lletra”, així que hangul significa literalment “gran escriptura”. Tot per facilitar l’escriptura i lectura al poble coreà. 


Els principis i mètodes que van fer servir per crear les consonants i les vocals del hangul es troben explicats al document nacional núm. 70, el Hunminjeongeum Haerye (훈민정음 해례) (en hanja, 訓民正音解例), publicat el 1446. L’any 1997, la UNESCO el va declarar Patrimoni documental de la Humanitat. 


A continuació, podem veure una taula periòdica una mica diferent, ja que en comptes de tenir elements químics, podem veure la classificació dels diferents caràcters de l'alfabet coreà i la seva romanització:



Aquest cop en comptes de només explicar-vos la història i el funcionament del hangul, volem ensenyar-vos més sobre l'alfabet coreà, però en llengua de signes.


Quan aprenem llengua de signes en qualsevol idioma, cal saber l’alfabet per poder per exemple explicar com et dius, lletrejant lletra per lletra i poder presentar-te. Creiem que pot ser molt interessant per una comunicació molt bàsica amb persones de la comunitat sorda. A continuació us deixem un vídeo i una imatge visual amb l’explicació de l’alfabet coreà en llengua de signes.


          


I ara? Després de practicar una mica, ja sabeu com es lletreja el vostre nom en llengua de signes coreana?


A més a més, us recomanem Twinkling Watermelon (반짝이는 워터멜론) un drama coreà on podem veure personatges sords, les seves dificultats i com es relacionen amb el seu entorn.






Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada