Recordeu una entrada anterior del blog sobre les expressions col·loquials coreanes, més conegudes com a "MZ slang"? Doncs en l'entrada d'avui us portem una llista actualitzada.
- 느좋 (neujoh): abreviació de 느낌 좋다 (neukkim johda). 느낌 significa "sentir" i 좋다 "bó". 느좋, per tant, s'utilitza per expressar que una persona, lloc o objecte donen bones sensacions i vibracions.
- 갓생 (gassaeng): 갓 인생 (gas insaeng). 갓 deriva de la paraula anglesa god "Déu" i 인생 significa "vida". 갓생 és usat per descriure un tipus de vida bona, productiva i ideal.
- 내또출 (naettochul): abreviació de 내일 또 출근 (naeil tto chulgeun). 내일 vol dir "demà", 또 "de nou" i 출근 "anar/entrar a treballar". 내또출, doncs, literalment significa demà torno a treballar.
- 이왜진 (iwaejin): abreviació de l'expressió 이게 왜 진짜야? (ige wae jinjjaya). Està formada per 이게 "això", 왜 partícula d'interrogació de "perquè" i 진짜 "real". 이왜진 s'utilitza per preguntar sobre la veracitat d'alguna cosa inesperada o un fet que sembla irreal.
- 완내스 (wannaeseu): abreviació de 완전 내 스타일 (wanjeon nae seutail). 완전 significa "completament", 내 "el meu" i 스타일 deriva de la paraula anglesa style, "estil". 완내스 s'usa per referir-se alguna persona o cosa que encaixa perfectament amb el teu gust o ideals.
- 금사빠 (geumsappa): abreviació de 금방 사랑에 빠진다 (geumbang sarange ppajinda). 금방 vol dir "de seguida" i 사랑에 빠진다 és una expressió que fa referència al "fet d'enamorar-se". 금사빠, per tant, significa enamorar-se de seguida o a primera vista.
- 추구미 (chugumi): argot que prové del verb "perseguir" 추구하다 (chuguhada) i el caràcter xinès de "bellesa" 미. 추구미 és una paraula utilitzada per descriure el teu ideal de bellesa a seguir.
- 점메추 (jeommechu): abreviació de 점심 메뉴 추천 (jeomsim menyu chucheon). 점심 significa "dinar", 메뉴 deriva de l'anglès i vol dir "menú" i 추천 "recomanació". 점메추 se sol utilitzar per demanar una recomanació pel que menjar per dinar.
- 저메추 (jeomechu): abreviació de 저녁 메뉴 추천 (jeonyeong menyu chucheon). En aquest argot, en comptes de 점심 hi trobem 저녁, que vol dir "sopar". Per tant, 저메추 s'usa per demanar recomanacions per sopar.
- 분좋카 (bunjohka): abreviació de 분위기 좋은 카페 (bunwigi joheun kape). 분위기 vol dir "ambient", 좋은 "bó" i 카페 "cafeteria". 분좋카 és utilitzat per descriure o buscar una cafeteria amb un ambient agradabe.
Coneixíeu aquests "MZ slangs"? En sabeu algun més i ens el voleu explicar? Us llegim!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada